TRADUCCIÓN EDITORIAL Y AUDIOVISUAL (TREDITAV) HUM1107
Descripción
El grupo de investigación TREDITAV (Traducción editorial y audiovisual) nace del interés común de sus integrantes por el estudio de la traducción editorial y de la traducción audiovisual y accesible como manifestaciones culturales de sociedades en continua evolución y en constante intercambio creativo. Sus investigadoras analizan teorías, prácticas y procesos con el objetivo principal de contribuir al entendimiento de las relaciones multilingüísticas y multiculturales que estas actividades comportan. Atendiendo al uso de las nuevas tecnologías, realizan estudios descriptivos, estudios de recepción y estudios históricos con textos en español, inglés, francés, alemán e italiano. Aplican sus resultados a la innovación en formación de traductores/as y los vinculan al mundo profesional.
Líneas de Investigación
- Descripción, recepción e historia de traducciones editoriales y audiovisuales.
- Traducción y accesibilidad.
- Didáctica de la traducción.
- Traducción como instrumento cultural.
Servicios Científico-Técnicos
- Asesoramiento técnico en traducciones editoriales, audiovisuales y accesibles.
- Servicios de traducción editorial, audiovisual y accesible.
- Formación en traducción editorial, audiovisual y accesible.
- Elaboración de materiales docentes sobre traducción editorial, audiovisual y accesible.
Áreas Clave
educación lengua cultura literatura traducción productos audiovisuales accesibilidad multimodalidadContacto
Investigador/a Responsable: MARIA MERCEDES ENRIQUEZ ARANDA
Referencia PAI: HUM1107