banners

TRADUCCIÓN EDITORIAL Y AUDIOVISUAL (TREDITAV) HUM1107


Descripción

El grupo de investigación TREDITAV (Traducción editorial y audiovisual) nace del interés común de sus integrantes por el estudio de la traducción editorial y de la traducción audiovisual y accesible como manifestaciones culturales de sociedades en continua evolución y en constante intercambio creativo. Sus investigadoras analizan teorías, prácticas y procesos con el objetivo principal de contribuir al entendimiento de las relaciones multilingüísticas y multiculturales que estas actividades comportan. Atendiendo al uso de las nuevas tecnologías, realizan estudios descriptivos, estudios de recepción y estudios históricos con textos en español, inglés, francés, alemán e italiano. Aplican sus resultados a la innovación en formación de traductores/as y los vinculan al mundo profesional.


Líneas de Investigación

  • Descripción, recepción e historia de traducciones editoriales y audiovisuales.
  • Traducción y accesibilidad.
  • Didáctica de la traducción.
  • Traducción como instrumento cultural.

Servicios Científico-Técnicos

  • Asesoramiento técnico en traducciones editoriales, audiovisuales y accesibles.
  • Servicios de traducción editorial, audiovisual y accesible.
  • Formación en traducción editorial, audiovisual y accesible.
  • Elaboración de materiales docentes sobre traducción editorial, audiovisual y accesible.

Áreas Clave

educación lengua cultura literatura traducción productos audiovisuales accesibilidad multimodalidad 

Contacto


Investigador/a Responsable: MARIA MERCEDES ENRIQUEZ ARANDA

Referencia PAI: HUM1107

Before content body
Chunks
Chunks
News and Standingouts slideshow
After content body